13.1.25

IL FIORE AZTECO / GIANNI BARONE

"Oggi vorrei proporre un breve testo che Gustavo Nielsen, l'autore de "Il fiore azteco" (Tempesta Edizioni), ha scritto dopo i tanti commenti al suo romanzo pubblicati su questo social.
L'ho tradotto sperando di essere riuscito a rendere i sentimenti controversi (dolore, rimozione, sensi di colpa) che Nielsen nel tempo ha provato e che certe memorie fissate ne "Il fiore azteco" contribuivano a risvegliare. Questo scrive Gustavo:
Hola mis queridos lectores italianos, non potete immaginare quanto mi rendano felice le vostre recensioni e i commenti a "Il fiore azteco" nei blog e nei media.
Voglio che sappiate che le cose più tristi del romanzo sono reali e autobiografiche -l'arruolamento per il conflitto delle Malvinas e la morte precoce del mio amico Quico (Carlos nel testo)-, e che la tristezza che questi due avvenimenti hanno continuato a produrre nel corso della mia vita ha fatto sí che io non abbia più voluto parlare di quel romanzo (una sorta di rimozione) fino a poco tempo fa.
Peró ora molte cose sono cambiate: devo riconoscere che mi sono sentito onorato per la pubblicazione del libro nel paese di mio nonno Vicente e credo anche che la traduzione e le buone crítiche abbiano contribuito a farmi superare il mio trauma. Mi ha aiutato molto vedere il testo e i vostri commenti in una lingua diversa dalla mia e sto accettando con più consapevolezza tutto ciò che mi era accaduto in quegli anni: la traduzione provoca un distacco, una distanza (lieve perché tra italiani e argentini ci capiamo facilmente) che facilita l'attenuazione e l'oblio.
Oggi Il fiore azteco che ho qui con me nell'edizione di Tempesta scioglie i nodi della mia memoria e finalmente mi regala serenità; ora può circolare il più possibile, in ogni luogo, perché ovunque si possa leggere del dolore di un ragazzo di 18 anni arruolato per farlo combattere in una guerra assurda.
Credo, ora più che mai, di aver lasciato un granello di sabbia in quella spiaggia di fronte alle isole, un granello minimo ma ricco di senso e di valore. Voi mi avete aiutato a ritrovarlo. Grazie."

No hay comentarios.:

Publicar un comentario